# Informations générales: Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme ) # Un maschil Cela peut faire référence à un style de musique. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 32: 1 . # la grotte place ouverte sous la terre assez grande pour que les gens se promènent # Je demande de l'aide à Yahweh… Je plaide en faveur de Yahweh Si ces deux lignes sont tellement identiques que le lecteur aura un mauvais sens, vous pouvez traduire eux comme une ligne. (Voir: Doublet ) # avec ma voix “Utiliser ma voix” - # répandre ma plainte devant lui… je lui raconte mes ennuis Si ces deux lignes sont tellement identiques que le lecteur aura un mauvais sens, vous pouvez traduire eux comme une ligne. (Voir: Doublet ) 2235 Psaumes 142: 1-2 traductionNotes # répandre ma plainte devant lui Le psalmiste parle de dire à Yahweh pourquoi il est triste comme s’il versait tout un liquide récipient. AT: «Je lui explique pourquoi je suis triste» (voir: métaphore ) # dis lui mes ennuis "Parlez-lui de tout ce qui me rend inquiet"