# Dans le camp Cela fait référence au camp des Israélites dans le désert. AT: «Au camp dans le désert» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) # La terre ouverte et engloutie Ici, comment le sol s'ouvre et enterre les gens est comparé à la façon dont une créature avale quelque chose. AT: “La terre ouverte et enterrée” (Voir: Personnification ) # Dathan C'était un fonctionnaire qui s'est rebellé contre Moïse. (Voir: Comment traduire les noms ) # couvert les disciples d'Abiram Les adeptes d'Abiram ont également été enterrés lorsque la terre a ouvert et a enterré Dathan. AT: “c'est aussi couvert les disciples d'Abiram "ou" il a également enterré les disciples d'Abiram "(Voir: Ellipsis ) 1692 traductionNotes Psaumes 106: 16-18 # Abiram C'était un fonctionnaire qui s'est rebellé contre Moïse. (Voir: Comment traduire les noms ) # Le feu a éclaté parmi eux; le feu a consumé les méchants Ces deux phrases signifient la même chose et sont écrites ensemble pour souligner comment le méchant les gens ont été tués par le feu. (Voir: parallélisme )