# Laissez la mer crier et tout ce qu'elle contient Le psalmiste parle comme si la mer était une personne capable de crier à Dieu. AT: “Que ce soit comme si la mer et tout ce qu'il y a à crier »(Voir: Personnification ) # le monde et ceux qui y vivent Le psalmiste parle comme si le monde était une personne. AT: “et laisser le monde et ceux qui y vivent shout ”(Voir: Ellipsis et personnification ) # Que les rivières battent des mains et que les montagnes crient de joie Le psalmiste parle comme si les rivières et les montagnes étaient des personnes capables de crier et d’applaudir. À: «Que ce soit comme si les rivières battaient des mains et que les montagnes criaient de joie» (Voir: Personnification ) # le monde… les nations Ces expressions sont des métonymes pour «les gens du monde» et «les gens qui vivent dans les nations». (Voir: Métonymie ) # les nations avec équité Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: "il jugera les nations avec équité" (Voir: Ellipsis ) # avec équité «Honnêtement» ou «utiliser la même norme pour tout le monde»