# terreur dans la nuit Le psalmiste parle de «terreur» comme d’un esprit ou d’un animal féroce qui pourrait attaquer la nuit et tellement terrifier les gens. AT: "des choses qui vous attaquent la nuit" (Voir: Métonymie ) # dans la nuit… par jour Ces deux phrases prises ensemble désignent toutes les heures possibles de la nuit et du jour. (Voir: Merism ) # la flèche qui vole par jour "Flèche" est un métonyme pour les personnes qui tirent les flèches. AT: “les gens vous attaquent avec flèches pendant la journée "(Voir: Métonymie ) # ou de la peste qui erre Le psalmiste parle de maladie comme s'il s'agissait d'une personne qui allait de nuit en tuant d'autres personnes. AT: “Vous ne craindrez pas de mourir de maladie” (Voir: Personnification ) # se promène va partout où il veut aller à tout moment dans l'obscurité… à midi Ces deux phrases prises ensemble désignent toutes les heures possibles de la nuit et du jour. (Voir: Merism ) # maladie une maladie qui rend plusieurs personnes malades en même temps # Un millier peut tomber à vos côtés et dix mille à votre droite "Beaucoup de gens peuvent tomber tout autour de vous." Si traduire les chiffres exacts confond les lecteurs, vous peut les omettre. # il ne vous atteindra pas "Le mal ne te fera pas de mal"