# Il a mis une nouvelle chanson dans ma bouche Les significations possibles sont 1) "Il m'a appris les mots d'une nouvelle chanson" ou 2) "Il m'a donné une nouvelle raison de chanter. " # dans ma bouche Ici "ma bouche" se réfère à l'écrivain. AT: “en moi” (Voir: Synecdoche ) # louange à notre Dieu Le nom “louange” peut être énoncé comme un verbe. AT: “une chanson pour louer notre Dieu” (Voir: Noms abstraites ) # Beaucoup le verront Ici, «voir» signifie entendre l'écrivain chanter sa chanson sur ce que Dieu a fait pour lui. AT: “Beaucoup de les gens m'entendront dire ce que Yahweh a fait »(Voir: Métonymie ) # Heureux l'homme qui fait confiance à Yahweh «Heureux l'homme qui se confie en Yahweh» ou «Ceux qui se confient en Yahweh sont bénis» # la fierté Cela concerne les personnes qui sont fières. AT: “gens fiers” (Voir: Adjectifs nominaux ) # aux mensonges Le mot hébreu n'est pas clair. Les significations possibles sont 1) "mensonges" ou 2) "faux dieux".