# dévorer ma chair On dit de détruire complètement quelqu'un comme s'il dévorait la chair d'une personne. Il n'a pas signifie qu'ils voulaient manger son corps. AT: «me détruire» (voir: métaphore ) # mes adversaires et mes ennemis Ces mots signifient la même chose. Ce sont les malfaiteurs qui sont venus près de lui. (Voir: Doublet ) # trébuché et est tombé Cela représente les ennemis de l'écrivain qui n'ont pas réussi à réaliser leurs plans pour nuire à l'écrivain. AT: “n'a pas réussir »ou« échoué »(voir: métaphore ) # Bien qu'une armée campe contre moi “Bien qu'une armée m'entoure” ou “qu'une armée mette ses tentes autour de moi” # mon coeur ne craindra pas Ici le "coeur" représente la personne entière. AT: “Je n'aurai pas peur” (Voir: Synecdoche ) # bien que la guerre monte contre moi On parle des ennemis de l'écrivain comme s'ils étaient eux-mêmes une guerre. AT: “bien que mes ennemis viens me battre »(Voir: Métaphore ) # Je resterai confiant «Je continuerai à faire confiance à Dieu pour m'aider»