# le bouclier de votre salut Ici, l'auteur parle de la protection de Dieu comme s'il s'agissait d'un bouclier. Le nom abstrait “salut” peut être déclaré avec le verbe "save". AT: "votre protection et m'a sauvé" (Voir: métaphore et résumé Noms ) # Ta main droite m'a soutenu Ici, la main droite de Dieu représente son pouvoir. AT: "Ton pouvoir m'a soutenu" ou "Tu as m'a soutenu par ton pouvoir »(Voir: Métonymie ) # ta faveur m'a rendu grand Ici, la faveur de Dieu le représente en agissant selon ses faveurs. AT: «Tu m'as rendu grand selon à votre faveur »ou« par votre gentillesse, vous m'avez rendu grand »(Voir: Métonymie ) # une large place pour mes pieds sous moi L’écrivain parle de la sécurité que Dieu a assurée comme s’il s’agissait d’une large place pour lui. Ici, «mes pieds» représentent la personne. AT: “un endroit sûr pour moi” (Voir: Métaphore et Synecdoche ) # mes pieds n'ont pas glissé Ici "mes pieds" se réfère à la personne. L'auteur parle de la sécurité de la protection de Dieu comme s'il était debout sur un endroit où il ne risque pas de glisser ni de tomber. AT: "Je n'ai pas glissé" ou "Je vais bien" (Voir: Synecdoche et Métaphore )