# Une bouche d'imbécile… avec ses lèvres Ces deux expressions font référence à ce qu'un imbécile dit. AT: «Quel imbécile dit… par ce qu'il dit» (Voir: Métonymie ) # est sa ruine "Va le ruiner" # il se prend au piège Cela parle de l'homme qui cause des problèmes et des problèmes pour lui-même, comme s'il se piégeait comme un homme attrape un animal. AT: "il se posera des problèmes" (Voir: Métaphore ) # Les mots d'un commérage sont comme de délicieux morceaux Cela parle des paroles d'un commérage qu'il est souhaitable d'écouter comme s'il s'agissait d'un aliment délicieux. AT: “Les paroles d'un commérage sont souhaitables à écouter” ou (Voir: Simile ) # Les mots d'un commérage Cela fait référence à ce qu'une personne qui médite dit. AT: “Les mots qu’une personne qui bavarde dit” (Voir: Possession ) 489 Proverbes 18: 7-8 traductionNotes # morceaux petites bouchées de nourriture # ils descendent dans les parties intérieures du corps Cela parle des paroles d'un commérage entrant dans l'esprit d'une personne et affectant ses pensées comme si c'étaient des aliments qui entraient dans son estomac. AT: “et ils entrent dans l'esprit d'une personne et affectent son pensées »(Voir: métaphore )