# Il a envoyé des messagers "Balak a envoyé des messagers" # Beor C'est le nom du père de Balaam. (Voir: Comment traduire les noms ) # Pethor C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms ) # de sa nation et de son peuple «De la nation et du peuple de Balaam» # Il l'a appelé «Balak a appelé Balaam.» Balak n'a pas parlé directement à Balaam, mais l'a fait par l'intermédiaire des messagers. il a envoyé. # Ils couvrent la surface de la terre C'est une exagération de souligner combien il y en avait. AT: «Ils sont extrêmement nombreux »(Voir: Hyperbole et généralisation ) # la face de la terre Cela fait référence à la surface de la terre. (Voir: Idiom ) # les conduire "les chasser" # Je sais que quiconque vous bénissez sera béni, et quiconque vous maudissez sera maudit Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Je sais que vous avez le pouvoir de bénir ou de maudire les gens" (Voir: Actif ou passif )