# Maintenant, quand Sanballat Ici, Néhémie utilise le mot "maintenant" pour signaler une nouvelle partie de l'histoire. # Sanballat… Tobiah Ce sont les noms d'un homme. Voyez comment vous avez traduit cela dans Néhémie 2:10 . (Voir: Comment traduire Noms ) # il brûlait en lui et il était furieusement en colère Ici, "cela" fait référence à la réalisation par Sanballat que les Juifs reconstruisent les murs. # Cela parle de Sanballat devient très en colère, comme si sa colère était un feu ardent. AT: "il est devenu furieusement en colère" ou "il est devenu très en colère" (Voir: Métaphore ) # En présence de ses frères "En présence de ses parents" ou "En présence de son clan" # Quels sont ces faibles… vont-ils restaurer… offriront-ils… finiront-ils le travail en une journée? Sanballat pose ces questions pour se moquer des Juifs. Ceux-ci peuvent être écrits en tant que déclarations. À ces les faibles Juifs ne peuvent rien accomplir. Ils ne restaureront jamais la ville pour eux-mêmes. Ils ne seront pas offrir des sacrifices. Ils ne finiront pas le travail en un jour. ”(Voir: Question rhétorique ) # Juifs faibles «Juifs faibles» # en un jour Cela parle de ne pas terminer quelque chose rapidement en disant que cela ne peut pas être accompli en un jour. AT: «rapidement» (voir: métaphore ) # Vont-ils donner vie aux pierres des piles de gravats après leur brûlage? Sanballat pose également cette question pour se moquer des Juifs. Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: “Ils ne ramènera pas à la vie les pierres des tas de gravats qui ont été brûlés. "(Voir: Rhetorical Question ) # ramener à la vie les pierres des piles de gravats après leur brûlage Cela parle de la reconstruction de la ville par les habitants, comme si elle la ramenait à la vie. AT: “restaurer le la ville et reconstruire ses murs des pierres inutiles qui ont été brûlés et transformés en décombres "(Voir: Métaphore ) # des piles de gravats après leur brûlage Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “des piles de gravats que quelqu'un a brûlés” (Voir: Actif ou passif ) # Si seulement un renard montait sur ce qu'ils construisaient, leur mur de pierre s'effondrerait Sanaballat se moque du mur et exagère sa faiblesse en disant qu'un renard pourrait le renverser. AT: «Ce mur qu’ils construisent est si faible que même si un petit renard y est monté, leur mur de pierre tomberait au sol »(Voir: Hyperbole et généralisation )