# Déclaration de connexion: Jésus envoie deux des disciples pour préparer le repas de la Pâque. # quand ils ont sacrifié l'agneau de la Pâque Au début de la fête des pains sans levain, il était d'usage de sacrifier un agneau. À: "Quand il était d'usage de sacrifier l'agneau de la Pâque" (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations ) # portant un pichet d'eau “ Porter un grand pot rempli d'eau” # Le Maître dit: «Où est ma chambre… avec mes disciples? Cela peut être écrit comme une citation indirecte. Traduisez ceci pour qu'il s'agisse d'une demande polie. AT: “Notre professeur aimerait savoir où la chambre est où il peut manger la Pâque avec ses disciples. Citations directes et indirectes ) # chambre d' amis une salle pour les visiteurs # manger la Pâque Ici, la «Pâque» fait référence au repas de la Pâque. AT: «mange le repas de la Pâque» (voir: métonymie )