# péchés et actes infidèles à l'égard des choses qui appartiennent à Yahweh Cela signifie que la personne qui a péché en ne donnant pas à Yahweh ce que Yahweh lui avait commandé de donner. À: “Péchés en ne donnant pas à Yahweh ce qui appartient à Yahweh” # sa valeur doit être évaluée en shekels d'argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "il doit déterminer combien de shekels le bélier vaut" (Voir: actif ou passif ) # shekels Un shekel pèse environ 11 grammes. (Voir: Argent biblique ) # le shekel du sanctuaire Cela signifie probablement qu'il y avait au moins deux façons de mesurer un shekel. Cela fait référence à la façon dont le les prêtres du sanctuaire pèsent un shekel. AT: “le standard officiel dans la tente sacrée” # le sanctuaire Ceci est un autre nom pour la tente sacrée. # il doit ajouter un cinquième Cela signifie que la personne doit payer un cinquième supplémentaire de la valeur de ce qu’elle doit à Yahweh. # un cinquième Ceci est une partie sur cinq parties égales. (Voir: fractions ) # le prêtre fera pour lui l'expiation Le nom abstrait «expiation» peut être déclaré comme un verbe. AT: «le prêtre fera pour lui» (voir: Noms abstraits ) # cette personne sera pardonnée Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh pardonnera à cette personne” (Voir: Actif ou Passif )