# Il a fait grincer mes dents avec du gravier Les significations possibles sont 1) l'auteur parle de Dieu l'humiliant comme si Dieu l'avait forcé à mâcher du gravier. AT: “Il m'a humilié, comme quelqu'un qui oblige un autre à mâcher du gravier” ou 2) l'auteur parle de Dieu l'humiliant comme si Dieu l'avait enfoncé dans les graviers le sol. AT: «Il m’a humilié, comme quelqu'un qui pousse le visage d'un autre homme dans le gravier "(Voir: Métaphore ) # il m'a fait trembler dans les cendres L'auteur parle de Dieu l'humiliant comme si Dieu l'avait poussé dans les cendres d'un feu par terre. (Voir: métaphore ) # se recroqueviller se faire aussi petit que possible à cause de la peur de quelque chose, on ne peut pas lutter contre # Mon âme est privée de paix Les significations possibles sont 1) les expériences de l'auteur ne sont pas paisibles. AT: "Je n'ai pas de paix dans ma vie" ou 2) l'auteur ne ressent pas la paix. AT: “Je ne ressens aucune paix dans mon âme” # Mon endurance a péri et mon espoir en Yahweh aussi. L'auteur parle comme si sa capacité à endurer davantage de souffrance et son espoir que Yahweh l'aidera étaient des êtres vivants qui sont morts. AT: «Je ne peux plus supporter la souffrance et je ne peux plus espérer que Yahweh m'aide »(Voir: Personnification ) # endurance Certaines versions traduisent cela par «gloire» ou «splendeur».