# Il ouvre aussi leurs oreilles Elihu parle de faire écouter une personne comme si elle ouvrait son oreille. AT: «Il provoque aussi qu'ils écoutent »(voir: métaphore ) # à son instruction Le nom “instruction” peut être traduit par une phrase verbale. AT: "à ce qu'il leur enseigne" (Voir: Noms abrégés ) # se détourner de l'iniquité Elihu parle d'arrêter une action comme si elle s'en retournait. AT: «cesser de commettre l'iniquité» (Voir: métaphore ) # ils passeront leurs jours dans la prospérité, leurs années dans le contentement Les mots «jours» et «années» désignent tous les deux la vie de la personne. AT: “Ils passeront leur vie dans prospérité et contentement »(Voir: Synecdoche ) # ils périront par l'épée Elihu parle d'une personne qui meurt violemment comme si quelqu'un les avait tués avec une épée. AT: “ils vont mourir d'une mort violente "(Voir: Métaphore )