# te laisser seul Ici, Jésus implique qu'il ne quittera pas ses disciples avec personne pour s'occuper d'eux. AT: «vous laisse avec personne pour s'occuper de vous »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # le monde Ici, le «monde» est un métonyme qui représente les personnes qui n'appartiennent pas à Dieu. Au incroyants ”(Voir: Métonymie ) # tu sauras que je suis dans mon père Dieu le Père et Jésus vivent comme une seule personne. AT: «vous saurez que mon père et moi sommes comme une personne" # mon père C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père ) # tu es en moi et que je suis en toi "Toi et moi sommes juste comme une personne"