# Regardez "Écoutez" ou "Faites attention à ce que je vais vous dire" # les jours arrivent… quand j'établirai On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je vais établir” ou “il y aura un temps… quand je vais établir” (Voir: métaphore ) # c'est la déclaration de Yahweh Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne ) # la maison d'Israël Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la royaume d'Israël. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 3:18 . AT: “Israël” ou “le royaume de Israël »ou« le peuple d'Israël »(Voir: Métonymie ) # la maison de Juda Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la royaume de Juda, qui comprenait les descendants de Juda et de Benjamin. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Jérémie 3:18 . AT: “Juda” ou “le royaume de Juda” ou “le peuple de Juda” (Voir: Métonymie ) # Je les ai pris par la main comme un mari aimant tenait la main de sa femme en marchant (voir: métaphore )