# Informations générales: Jérémie vient de prier Yahweh. # debout devant moi, je ne serais toujours pas en faveur de ce peuple Cela implique qu'ils plaident pour que Yahweh épargne le peuple. AT: “étaient debout devant me plaidant pour ces personnes, je ne serais toujours pas en leur faveur »(voir: Connaissance supposée et Information implicite ) # Envoie-les devant moi pour qu'ils s'en aillent Yahweh répète cette idée de renvoyer son peuple pour le mettre en valeur. (Voir: parallélisme ) # Ceux qui sont pour “Ceux à qui j'ai désigné d'aller” # devrait aller à la mort Cela parle de la mort comme si la mort était un endroit où les gens peuvent aller. AT: “devrait mourir” (Voir: Métaphore ) # ceux qui sont pour l'épée devraient aller à l'épée Ici, "l'épée" représente la guerre. Être «pour l'épée» signifie que Dieu les a chargés de mourir en guerre. AT: «Ceux que j'ai nommés pour mourir à la guerre devraient aller mourir à la guerre» (Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites ) # Ceux qui sont pour la famine devraient aller à la famine Cela signifie que Yahweh a ordonné à ceux-ci de mourir à cause de la famine, et ces mots parlent de mourir de faim, comme si la «famine» était un endroit où les gens peuvent aller. AT: “Ceux que j'ai nommés pour mourir de famine devraient aller mourir de famine »(Voir: Métaphore et connaissance assumée et informations implicites ) # devrait aller en captivité "Devrait aller en captivité"