# Donc, les douches ont été retenues Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Alors je t'ai retenu les douches» ou «Alors j'ai empêché le il pleut ”(Voir: Actif ou Passif ) # tu as le front d'une prostituée On parle de l'arrogance sur le visage d'une personne comme si le visage lui-même était arrogant. AT: “Mais l'expression sur votre visage montre que vous êtes arrogant, comme le visage d'une prostituée »(Voir: Métonymie ) # Tu ne m'as pas appelé tout à l'heure: "Mon père… fin?" Dieu utilise cette question pour réprimander son peuple pour l'avoir appelé et avoir dit ces choses. Ce question peut être traduite par une déclaration. AT: «Vous m'appelez: 'Mon père… fin?' ”(Voir: Question rhétorique ) # Sera-t-il toujours en colère? Va-t-il toujours garder sa colère jusqu'au bout? Ces questions expriment l'espoir des gens que Dieu ne sera pas fâché contre eux pour toujours. Ils peuvent être traduit en déclarations. AT: “Il ne sera sûrement pas toujours fâché contre moi jusqu'à la fin.” Ou “Sûrement vous ne serez pas fâché contre nous pour toujours. »(Voir: Question rhétorique ) # Regardez! "Faites attention" ou "écoutez"