# .Informations générales: Les messagers de Jephthah continuent à parler. # Quand Israël a envoyé des messagers Les messagers ont été envoyés par les dirigeants d'Israël. AT: “Quand les dirigeants d'Israël ont envoyé des messagers” (Voir: Synecdoche ) # traverser "Passer" ou "traverser" # ne serait pas écouter Cette phrase est un idiome qui signifie «refuser». AT: «refusé» ou «refusé leur demande» (voir: idiome ) # Ils ont également envoyé des messagers au roi de Moab La raison pour laquelle Israël a envoyé des messagers au roi de Moab peut être explicite. AT: «Ils ont aussi envoyer des messagers au roi de Moab avec la même demande »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information ) 326 traductionJuges 11: 17-18 # mais il a refusé Le roi de Moab a refusé la demande d'Israël de passer par Moab. Le sens complet de cette déclaration peut être clarifié. AT: "mais il a également refusé et ne les laisserait pas traverser le pays de Moab" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) # Arnon C'est le nom d'une rivière. Voyez comment vous avez traduit cela dans Juges 11:13 .