# translationNotes Informations générales: Jotham fait l'application à la situation à ce moment et l'endroit. penser que mon père s'est battu pour vous… hors de la main de Madian Ici, Jotham exprime qu'il ne peut pas croire à quel point les habitants de Sichem ont traité Gideon et sa famille même après que Gideon se soit battu pour sauver le peuple de Sichem. # hors de la main de Midian Ici, «main» représente le pouvoir ou le contrôle. AT: "du pouvoir des Madianites" ou "du Midianites ”(Voir: Métonymie ) # vous vous êtes levé contre Ceci est un idiome. AT: «vous vous êtes opposé» ou «vous vous êtes rebellé» (voir: idiome ) # la maison de mon père Ici «maison» représente la famille. AT: “la famille de mon père” (Voir: Métonymie ) # soixante-dix “70” (Voir: Nombres ) 269 Juges 9: 17-18 # une pierre “1 pierre” (Voir: Nombres ) # sa servante Ici, «son» fait référence à Gideon.