# translationNotes le nom de Debir était auparavant Kiriath Sepher L'auteur a probablement écrit ceci parce que ses lecteurs connaissaient la ville sous le nom de Debir. Mais à l'époque, Israël attaqué, il s'appelait Kiriath Sepher. AT: “qui s'appelait autrefois Kiriath Sepher” (Voir: Contexte Information ) # était précédemment «Était dans le passé» ou «était dans le passé» # Celui qui attaque Kiriath Sepher et le prend Ici, «Kiriath Sepher» représente le peuple. AT: “Quiconque attaque et défait le peuple de Kiriath Sepher et prend leur ville ”(Voir: Métonymie ) # Aksah C'est le nom de la fille de Caleb. (Voir: Comment traduire les noms ) # Othniel, fils de Kenaz Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms ) 32