# Informations générales: Yahweh continue de parler de son serviteur. # mon serviteur va saupoudrer de nombreuses nations On parle du serviteur faisant en sorte que le peuple des nations soit agréable à Yahweh, comme si le serviteur était un prêtre qui saupoudre le sang d'un sacrifice pour rendre quelqu'un ou quelque chose d'acceptable à Yahweh. (Voir: métaphore ) # va saupoudrer Le mot hébreu traduit par «saupoudrer» ici peut également être traduit par «surprise» ou «effrayer», ce qui certaines versions de la Bible font. # beaucoup de nations Ici, les «nations» représentent les peuples des nations. (Voir: Métonymie ) # les rois vont fermer la bouche L'expression «fermez la bouche» est un idiome. AT: "les rois vont arrêter de parler" ou "les rois se tairont" (Voir: Idiom ) # ce qu'on ne leur avait pas dit Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ce que personne ne leur avait dit" ou "quelque chose que personne n'avait leur dit "(Voir: Actif ou Passif )