# Informations générales: Cela continue le message de Yahweh au roi d'Assyrie. N'as-tu pas entendu comment… fois? Yahweh utilise cette question rhétorique pour rappeler à Sennachérib des informations qu'il devrait déjà Soyez conscient de. Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: “Vous avez certainement entendu comment… fois.” (Voir: Question rhétorique ) # Vous êtes ici pour réduire des villes imprenables à des tas de ruines Yahweh avait prévu que l'armée de Sennachérib détruise les villes qu'elles avaient détruites. Cela peut être indiqué clairement. AT: «Je prévoyais que votre armée détruirait des villes et les ferait devenir tas de gravats »(voir: Connaissances supposées et informations implicites ) # imprenable fort et fortement gardé # de peu de force “Qui sont faibles” # brisé cassé en petits morceaux. C'est une métaphore du fait d'être fortement découragé. (Voir: métaphore ) # Je l'amène à passer L'idiome «amener quelque chose à passer» signifie provoquer une chose spécifique. AT: “Je cause que cela arrive »ou« je fais en sorte que ces choses se produisent »(voir: idiome ) # Ce sont des plantes dans le champ, l'herbe verte, l'herbe sur le toit ou dans le champ, avant l'est vent Cela montre à quel point les villes sont faibles et vulnérables devant l’armée assryienne en comparant les villes à l'herbe. AT: «Les villes sont aussi faibles que l'herbe dans les champs devant vos armées. Elles sont aussi faible que l'herbe qui pousse sur les toits des maisons et qui est brûlée par le vent d'ouest chaud »(Voir: Métaphore ) # avant le vent d'est Le vent d'est est chaud et sec du désert et les plantes meurent quand il souffle.