# Zerubbabel… Shealtiel… Joshua… Jéhozadak… Haggai Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans Haggai 1: 1 . (Voir: Comment traduire les noms ) # obéi à la voix de Yahweh… les paroles de Haggai La voix et les mots sont des métonymes pour les personnes. AT: “obéit à Yahweh et Haggai” (Voir: Métonymie ) # le peuple craint la face de Yahweh Les significations possibles sont 1) le visage pourrait être une synecdoche pour la personne. AT: “le peuple craint Yahweh ”ou 2) le visage pourrait être un métonyme de la présence de la personne. AT: “les gens avaient peur être en présence de Yahweh ”(Voir: Synecdoche et Métonymie ) # c'est la déclaration de Yahweh “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, j'ai déclaré”