# À présent Ici, ce mot est utilisé pour marquer une nouvelle partie de l'histoire. # Dinah C'est le nom de la fille de Leah. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 30:21 . (Voir: Comment traduire les noms ) # le hivite C'est le nom d'un groupe de personnes. Voyez comment vous avez traduit le mot similaire «Hivites» dans la Genèse 10:17 . (Voir: Comment traduire les noms ) # le prince de la terre Cela fait référence à Hamor et non à Sichem. Aussi, «prince» ne signifie pas ici le fils d'un roi. Ça veut dire Hamor était le chef de la population dans cette région. l'a agressée et a couché avec elle Sichem a violé Dinah. (Voir: euphémisme ) # Il a été attiré par Dinah "Il était très attiré par elle." Cela parle de l'amour de Dinah par Sichem et de son désir d'être avec comme si quelque chose le forçait à venir à Dinah. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il voulait vraiment être avec Dinah "(Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) # lui parla tendrement Cela signifie qu'il a parlé affectueusement pour la convaincre qu'il l'aimait et qu'il voulait qu'elle l'aime aussi.