# ses yeux étaient faibles Cela parle d’être presque aveugle comme si les yeux étaient une lampe et que la lumière s’était presque éteinte. AT: “il était presque aveugle” ou “il était presque aveugle” (Voir: Métaphore ) # Il lui dit "Et Esaü répondit" # Je suis ici «Je suis ici» ou «j'écoute». Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 22: 1 . # Il a dit "Alors Isaac a dit" # Regarde ici L'expression «voir ici» met l'accent sur ce qui suit. AT: “Écoutez attentivement” (Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # Je ne connais pas le jour de ma mort Il est sous-entendu qu'Isaac sait qu'il mourra bientôt. AT: «Je peux mourir d’un jour à l’autre» (Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # mort Cela fait référence à la mort physique.