# Informations générales: Yahweh continue de parler de Jérusalem comme si la ville était sa femme infidèle. La ville représente les gens qui y vivent. (Voir: métaphore et métonymie ) # leurs fortunes "Leur richesse" # “Tu auras honte” ou “tu porteras ta tu montreras ta honte honte” # vous serez humilié Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Je vais vous humilier" (Voir: Actif ou Passif ) # vous serez un réconfort pour eux Le nom «confort» peut être traduit par une phrase verbale. AT: «vous réconforterez Sodome et Samarie ”(Voir: Noms abrégés ) # ta soeur Sodome et ses filles seront restaurées dans leur état initial Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je vais restaurer votre sœur Sodome et ses filles à leur condition antérieure »(Voir: Actif ou Passif ) # Samaria et ses filles seront restaurées dans leur ancien domaine Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je vais restaurer votre sœur Samarie et ses filles dans leurs ancien domaine "(Voir: Actif ou Passif ) # biens "état" # vous et vos filles serez restaurés à votre état antérieur Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je vais vous restaurer, vous et vos filles, dans votre état antérieur” (Voir: actif ou passif )