# la maison de Haman Cela représente tout ce que Haman avait possédé. AT: "tout ce qui avait appartenu à Haman" ou "tous ceux de Haman propriété »(Voir: Synecdoche ) # potence Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 6: 4 # Ecris… au nom du roi Écrire quelque chose au nom du roi, c'est l'écrire avec son autorité ou l'écrire comme son représentant. (Voir: Métonymie ) # Pour le décret… la bague ne peut être révoquée Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Pour personne ne peut révoquer le décret… ring" ou "Pour personne ne peut annuler le décret… ring ”(Voir: Actif ou Passif ) # Pour le décret… la bague ne peut être révoquée L’information donnée entre les mots "décret" et "ne peut pas" est la raison pour laquelle le roi ne peut pas révoquer le décret de Haman. On peut clairement montrer que c’est la raison du mot «parce que». AT: «Car je ne peux pas révoquer le décret qui a déjà été écrit, car il a été écrit dans le nom du roi et scellé avec l'anneau du roi »(voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # décret qui a déjà été écrit au nom du roi Écrire quelque chose au nom du roi, c'est l'écrire avec son autorité ou l'écrire comme son représentant. (Voir: Métonymie )