# Informations générales: Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici singulier. (Voir: Formes de vous ) # Toutes ces malédictions viendront sur vous et vous poursuivront jusqu'à vous détruire Moïse décrit les malédictions comme une personne qui les attaquerait par surprise ou les poursuivrait et les attraperait. Voyez comment vous avez traduit quelque chose de similaire dans Deutéronome 28: 2 . AT: “Yahweh vous maudira comme cela d'une manière qui vous surprendra complètement, et ce sera comme s'il vous poursuivait et vous ne pouvez pas échappez-vous de l'avoir maudit »(voir: métaphore et personnification ) # à la voix de Yahweh ton Dieu Ici, les mots «voix de Yahweh» sont un métonyme pour ce que Yahweh a dit. AT: “à quel Yahweh ton Dieu a dit "(Voir: Métonymie ) # ses commandements et ses règlements Les mots «commandements» et «règlements» sont un doublet pour «tout ce que Yahweh a commandé à faire. "(Voir: Doublet )