# Informations générales: Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici singulier. (Voir: Formes de vous ) # Mais si Ici, Moïse commence à décrire les malédictions que le peuple recevra s'il désobéit. # la voix de Yahweh ton Dieu Ici le métonyme "voix de Yahweh" signifie ce que Yahweh dit. AT: “Qu'est-ce que Yahweh, ton Dieu? en disant "(Voir: Métonymie ) # alors toutes ces malédictions viendront sur vous et vous rattraperont Moïse décrit les malédictions comme une personne qui les attaquerait par surprise ou pourchasserait leur. AT: “Yahweh vous maudira comme ça, d'une manière qui vous surprendra complètement, et ce sera comme si vous ne pouviez pas échapper à ce qu'il vous maudisse »(voir: métaphore et personnification ) # viens sur toi et te rattrape Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 28: 2 .