# son voisin Ici, «voisin» signifie toute personne en général. # le guette La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: "se cache et attend pour le tuer" ou "plans pour le tuer" (Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # se lève contre lui Ceci est un idiome. AT: "l'attaque" (voir: idiome ) # le blesse mortellement pour qu'il meure "Lui fait mal pour qu'il meure" ou "et le tue" # doit envoyer et le ramener de là "Doit envoyer quelqu'un pour le chercher et le ramener de la ville où il s'est échappé" # retourne-le Ceci est un idiome. AT: «donne-le lui» (voir: idiome ) # dans la main du parent responsable Ici, "la main" représente l'autorité de quelqu'un. AT: “à l'autorité du responsable relatif »ou« au parent responsable »(voir: métonymie ) # le parent responsable Ceci est le parent de la personne qui a été tuée. Ce parent est responsable de punir le meurtrier. # il peut mourir «Le meurtrier peut mourir» ou «le parent responsable peut exécuter le meurtrier» # Ton oeil ne doit pas le plaindre Ici "ton oeil" représente la personne entière. AT: «Ne lui montre pas la miséricorde» ou «Ne te sens pas désolé pour lui »(Voir: Synecdoche ) # vous devez éradiquer le sang versé d'Israël Ici, le «sanglant» représente la culpabilité d'avoir tué un innocent. AT: “vous devez exécuter le meurtrier pour que le peuple d'Israël ne soit pas coupable de la mort d'un innocent » (Voir: Métonymie ) # d'Israël Ici, "Israël" désigne le peuple d'Israël. (Voir: Métonymie )