# Informations générales: Moïse continue de parler au peuple d'Israël. # Chaque endroit où la plante de votre pied marchera Ici, "la plante de votre pied" représente la personne entière. AT: “Où que tu ailles” (Voir: Synecdoche ) # de la rivière, l'Euphrate "De l'Euphrate" # Aucun homme ne pourra se tenir devant toi La phrase «se tenir devant vous» est un idiome. AT: «Personne ne pourra vous arrêter» ou «Personne ne sera capable de vous opposer " # Yahweh, ton Dieu, répandra la peur et la terreur de toi sur tout le pays que tu foules sur On a parlé de Yahweh, faisant très peur au peuple, comme si la peur et la terreur étaient un objet qui il mettra sur le peuple. AT: “Yahweh, ton Dieu, provoquera le peuple dans tous les lieux où tu iras ayez très peur de vous »(voir: métaphore ) # la peur de toi et la terreur de toi Les mots «peur» et «terreur» signifient la même chose et soulignent l'intensité de la peur. À peur terrible de vous "(Voir: Doublet ) # sur toutes les terres sur lesquelles vous marchez Ici, «la terre» est un métonyme pour tous les habitants du pays. AT: “sur toutes les personnes à chaque endroit tu vas »(Voir: Métonymie et idiome )