# Informations générales: Moïse continue de parler au peuple d'Israël. # Tes yeux ont vu Ici, «yeux» fait référence au peuple d'Israël. AT: “Tu as vu” (Voir: Synecdoche ) # à cause de Baal Peor La signification complète de cette déclaration peut être clarifiée. AT: “à cause des péchés que vous avez commis à Baal Peor ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # Peor Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 3:29 . # Yahweh ton Dieu les a détruits d'entre vous Moïse parle au peuple d’Israël comme s’il s’agissait d’une seule et même personne. singulier. (Voir: Pronoms ) # vous qui vous êtes accrochés à Yahweh L’écrivain parle comme si croire en Yahweh et lui obéir revenait à se tenir physiquement à un la personne. AT: “vous qui avez pris soin d'obéir à Yahweh” (Voir: Métaphore )