# tanière Cela peut faire référence à une salle ou une fosse où des lions ont été gardés. Voyez comment vous avez traduit cela dans Daniel 6: 7 . # le roi l'a scellée avec sa propre chevalière et avec les chevalières de ses nobles… à propos de Daniel La fonction de la chevalière peut être clairement définie. Le roi et les nobles ont pressé leurs anneaux dans un cachet en cire. AT: «le roi a pressé sa chevalière dans un sceau de cire, les nobles l'ont fait aussi. Personne n'a été autorisé à briser le sceau et à aider Daniel »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information ) # rien ne pourrait être changé concernant Daniel “Personne ne pourrait aider Daniel” # il a passé la nuit à jeun Cet acte symbolique a montré que le roi était inquiet pour Daniel. (Voir: Action symbolique ) # Aucun divertissement n'a été présenté devant lui Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Il n’avait personne avec lui." (Voir: Actif ou Passive ) # le sommeil s'enfuit de lui On parle de sommeil comme s'il pouvait fuir le roi. AT: «Il n'a pas dormi du tout cette nuit-là» (voir: Personnification )