# rempli de colère et de rage La colère et la colère de Nebucadnetsar étaient si intenses qu'on en parlait comme s'ils l'avaient rempli. Ici, "colère" et "rage" ont à peu près la même chose et sont utilisées pour souligner à quel point la le roi était. AT: «extrêmement en colère» (voir: Métaphore et Doublet ) # Shadrach, Meshach et Abednego Ce sont les noms babyloniens des trois amis juifs de Daniel. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Daniel 1: 7 . # Avez-vous pris vos décisions Ici, «esprit» fait référence à la décision. «Décidez-vous» est un idiome qui signifie décider fermement. AT: "Avez-vous décidé fermement" (Voir: Métonymie et idiome ) # vous prosterner à Les trois hommes ne feraient pas cela pour adorer la statue. AT: «Étendez-vous sur le sol face cachée dans le culte de ”(Voir: Action symbolique ) # la statue dorée que j'ai installée Nebucadnetsar a commandé à ses hommes de faire ce travail, il n'a pas fait le travail lui-même. Au statue d' or que mes hommes ont mis en place »(voir: métonymie )