# Informations générales: Chaque utilisation du mot «ils» renvoie probablement aux personnes de la synagogue des Freedmen dans Actes 6: 9 . Ils étaient responsables des faux témoins et d’avoir incité le conseil, les anciens, les scribes et les autres personnes. # Informations générales: Ici, le mot «nous» se réfère uniquement au faux témoin qu’ils ont amené à témoigner. (Voir: Exclusif et Inclusive “Nous” ) # agité le peuple, les anciens et les scribes «Les gens, les anciens et les scribes étaient très en colère contre Stephen» # l'a saisi "L'a attrapé et l'a retenu pour qu'il ne puisse pas s'enfuir" # n'arrête pas de parler «Parle continuellement» # transmis à nous La phrase «transmis» signifie «transmis». AT: «enseigné à nos ancêtres» (Voir: Idiom and La métonymie ) # fixe leurs yeux sur lui C'est un idiome qui signifie qu'ils l'ont regardé attentivement. Ici, les «yeux» sont des métonymies pour la vue. À: "Regarda intensément" ou "le fixa" (voir: idiome ) # était comme le visage d'un ange Cette phrase compare son visage à celui d'un ange mais ne dit pas spécifiquement ce qu'ils ont dans commun. (Voir: Simile )