# Ahithophel Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 2 Samuel 15:12 . (Voir: Comment traduire les noms ) # garder le palais L'expression «garder» signifie prendre soin de. AT: “prendre soin du palais” (voir: idiome ) # devenir une puanteur pour ton père Ahithophel parle d’Absalom offensant son père comme s’il allait devenir quelque chose qui avait un odeur forte et offensive. AT: “deviens offensant pour ton père” ou “père grandement insulté” (Voir: Métaphore ) # Alors les mains de tous ceux qui sont avec toi seront fortes Ici, les personnes qui ont suivi Absalom sont mentionnées par leurs mains. La nouvelle va se renforcer la loyauté des peuples à Absalom et les encourager. Cela peut être dit clairement. AT: “La nouvelle de cela renforcera la loyauté de tous ceux qui vous suivront »(Voir: Synecdoche et Assumption Knowledge et informations implicites )