# Déclaration de connexion: Pierre continue à expliquer ses enseignements aux croyants et explique pourquoi ils sont dignes de confiance. # Car nous n'avons pas suivi des mythes savamment inventés Ici, le mot «nous» fait référence à Pierre et aux autres apôtres, mais pas à ses lecteurs. AT: « Car nous, apôtres, n'avons pas suivi des histoires savamment inventées» (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs ) # le pouvoir et la venue Ces deux phrases peuvent faire référence à la même chose et être traduites en une seule phrase. AT: “le puissant à venir »(Voir: Hendiadys ) # la venue de notre Seigneur Jésus Christ Les significations possibles sont 1) la future seconde venue du Seigneur Jésus ou 2) la première venue du Seigneur Jésus. # notre Seigneur Jésus Christ Ici, le mot «notre» fait référence à tous les croyants. (Voir: "Nous" inclus ) # quand une voix lui a été apportée par le Majestic Glory Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «quand il a entendu une voix venir de la majestueuse gloire» ou «Quand il a entendu la voix de la majestueuse gloire lui parler» ou «quand la gloire majestueuse lui a parlé » (voir: actif ou passif ) # le Majestic Glory en disant Pierre se réfère à Dieu en termes de sa gloire. C'est un euphémisme qui évite d'utiliser le nom de Dieu, en dehors de révérence pour lui. AT: "Dieu, la gloire suprême, en disant" (voir: métonymie et euphémisme ) # Nous avons entendu nous-mêmes cette voix apportée du ciel Avec le mot «nous», Pierre se réfère à lui-même et aux disciples Jacques et Jean, qui ont entendu la voix de Dieu. AT: «Nous avons nous-mêmes entendu cette voix venue du ciel» (Voir: Exclusif et Inclusive “Nous” ) # entendu cette voix apportée du ciel "Entendu la voix de celui qui a parlé du ciel" # nous étions avec lui “Nous étions avec Jésus”