# marcher après Yahweh On parle de la façon dont une personne vit comme si elle marchait sur un chemin et «pour marcher après» quelqu'un est un métonyme pour faire ce que cette personne fait ou veut que les autres fassent. AT: “vivre obéir à Yahweh "(Voir: Métaphore et métonymie ) # ses commandements, ses règlements et ses statuts Ces mots partagent tous des significations similaires. Ensemble, ils soulignent tout ce que Yahweh avait commandé par la loi. (Voir: Doublet ) # de tout son coeur et de toute son âme L'idiome «de tout son cœur» signifie «complètement» et «de toute son âme» signifie «de tout son être». Ces deux phrases ont des significations similaires. AT: "de tout son être" ou "de toute son énergie" (Voir: Idiom et Doublet ) # qui ont été écrits dans ce livre Cela peut être traduit sous forme active. AT: “que ce livre contient” (Voir: Actif ou Passif ) # se tenir à l'alliance Cet idiome signifie «obéir aux termes de l'alliance» (voir: idiome ).