# Tiglath-Pileser Dans 2 Kings 15:19 cet homme s'appelait «Pul». Voyez comment vous avez traduit son nom dans 2 Kings 15:29 . (Voir: Comment traduire les noms ) # Je suis ton serviteur et ton fils Être serviteur et fils, c'est se soumettre à l'autorité de quelqu'un. AT: «Je vais vous obéir comme si J'étais ton serviteur ou ton fils »(Voir: Métaphore ) # de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël La main est un métonyme qui représente le pouvoir. AT: "du pouvoir du roi de Syrie et de le pouvoir du roi d'Israël »(Voir: Métonymie ) # qui m'a attaqué Les rois attaquant Achaz représentent les armées de ces rois attaquant Achaz et son peuple. À: "Qui m'ont attaqué avec leurs armées" ou "dont les armées m'ont attaqué" (Voir: Synecdoche ) # le roi d'Assyrie monta contre Damas Le mot "roi" représente le roi et son armée. En outre, Damas représente les gens qui vivent Là. AT: “le roi d'Assyrie et son armée ont attaqué le peuple de Damas” (Voir: Synecdoche et métonymie ) # enlevé son peuple comme prisonniers à Kir Enlever les gens, c'est les forcer à partir. AT: «fait du peuple ses prisonniers et les a forcés à aller à Kir "(Voir: Métaphore ) # Kir Les significations possibles sont 1) ceci est le nom d’une ville ou 2) ce mot signifie "ville" et se réfère à la capitale de l'Assyrie. (Voir: Comment traduire les noms )