# Informations générales: Le roi Joram de Juda meurt et son fils Achazia devient roi. # Ainsi Edom a été en rébellion contre la règle de Juda à ce jour "Après cela, Edom n'a plus été contrôlé par Juda, et il en est toujours ainsi" # la règle de Juda Ici, "Juda" se réfère au roi de Juda. AT: "le règne du roi de Juda" ou "l'autorité du roi de Juda "(Voir: Métonymie ) # à ce jour à l'époque où ce livre a été écrit # Libna s'est également révoltée en même temps Libna se rebella contre le roi de Juda, exactement comme Edom. AT: «Pendant ce même temps, Libnah se sont également rebellés contre le roi de Juda »(voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # Libna C'est une autre ville qui faisait à l'origine partie de Juda. Ici, "Libna" se réfère aux personnes qui vivent Là. AT: “le peuple de Libna” (Voir: Comment traduire les noms et la métonymie ) # Quant aux autres affaires concernant Joram, tout ce qu'il a fait "Pour en savoir plus sur l'histoire de Joram et sur ce qu'il a fait" # ne sont-ils pas écrits… Juda? Cette question est utilisée pour informer ou rappeler aux lecteurs que les informations sur Jehoram est dans cet autre livre. AT: “ces choses sont écrites… Judah.” Ou “quelqu'un a écrit à leur sujet. … Judah. ”(Voir: Question rhétorique et actif ou passif ) # Joram se repose avec ses pères et est enterré avec eux Ici, "reposé" est une manière polie de parler de quelqu'un qui meurt. Après sa mort, son corps a été enterré dans au même endroit que les corps de ses ancêtres. L’expression «a été enterré» peut être indiquée en mode actif forme. AT: "Joram est mort comme ses ancêtres étaient morts et ils l'ont enterré avec ses ancêtres" (Voir: Euphémisme et Actif ou Passif ) # Achazia, son fils, régna à sa place. «Achazia, fils de Joram, régna après sa mort»