# Ben Hadad Le nom du roi d'Aram. Son nom signifie «fils de Hadad». (Voir: Comment traduire des noms ) # attaqué Samarie Le roi et son armée attaquèrent Samarie. AT: “ils ont attaqué Samarie” (Voir: Synecdoche ) # Voir Le mot «voici» nous indique que nous devons prêter attention aux informations surprenantes qui suivent. # une tête d'âne a été vendu pour Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “un coût de tête d'âne” (Voir: Actif ou Passif ) # quatre-vingts pièces d'argent “80 pièces d'argent” (Voir: Numéros ) # la quatrième partie d'un kab Cela peut être écrit en mesures modernes. AT: “un quart de litre” ou “un quart de litre” (Voir: Volume biblique ) # la quatrième partie Ceci est une partie sur quatre parties égales. AT: “un quart” ou “un quart” ou “1/4” (voir: fractions ) # la bouse de colombe pour Les mots «a été vendu pour» sont compris dans la phrase précédente. Ils peuvent être répétés ici. AT: "La bouse de colombe a été vendue pour" ou "Le coût de la bouse de colombe" (Voir: Ellipsis ) # passait sur le mur “Marcher sur le mur de la ville” # mon maître La femme a appelé le roi par ce nom pour lui montrer le respect.