# Non Le serviteur dit qu'aucun des soldats du roi ne donne des informations au roi d'Israël. AT: «Ce n'est aucun de nous» (voir: Connaissance supposée et information implicite ) # mon maître, roi Cela fait référence au roi d'Aram. # les mots que vous parlez dans votre propre chambre “Ce que vous dites dans l'intimité de votre propre chambre” # Je peux envoyer des hommes et le capturer Le roi envisage d'envoyer les hommes capturer Elisha pour lui. Le roi n'a pas l'intention de le capturer lui-même. AT: "Je peux envoyer des hommes pour le capturer" (Voir: Métonymie ) # Voir Ce mot est utilisé ici pour attirer l'attention du roi sur ce qui est dit ensuite. AT: "Écoutez" # il est à Dothan “Elisha est à Dothan” # Dothan C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )