# vos enfants… vous, madame… vous écrivant Ces instances de «votre» et «vous» sont singulières. (Voir: formes de vous ) # tout comme nous avons reçu ce commandement du Père « Comme Dieu le Père nous a ordonné » # pas comme si je vous écrivais un nouveau commandement “ Pas comme si je vous commandais de faire quelque chose de nouveau” # mais on en a eu depuis le début Ici, «commencer» fait référence à «quand nous avons cru pour la première fois». AT : « mais je vous écris ce que le Christ nous a commandé de faire quand nous avons cru pour la première fois. (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # commencer - que nous devrions nous aimer Cela peut être traduit par une nouvelle phrase. Au début. Il a commandé que nous devrions en aimer un un autre" # C'est le commandement, comme vous l'avez entendu depuis le début, que vous devriez y marcher La conduite de nos vies selon les commandements de Dieu est évoquée comme si nous y marchions. Le mot «ça» fait référence à l'amour. "Et il vous a commandé, depuis que vous avez cru la première fois, de vous aimer les uns les autres" (Voir: métaphore )