# ils ont été exécutés avec la graisse des offrandes fraternelles Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «les prêtres ont exécuté les offrandes consumées avec la graisse du offres de bourses »(voir: actif ou passif ) # le service de la maison de Yahweh fut mis en ordre Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ezéchias a mis de l'ordre dans le service de la maison de Yahweh” (Voir: actif ou passif ) # la maison de Yahweh Le mot «maison» représente le temple. AT: “le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie ) # a été mis en ordre Cet idiome signifie que quelque chose est organisé. Il s’agit ici du service sacerdotal commençant le temple à nouveau. AT: “a été restauré” ou “a recommencé” (voir: idiome ) # le travail avait été fait rapidement Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "les gens avaient fait le travail rapidement" (Voir: Actif ou Passive ) 574 translationNotes 2 Chronicles 29: 35-36