# Les autres sujets concernant Ozias, du premier au dernier, ont été consignés par le prophète Isaïe fils d'Amoz Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Quant aux autres questions concernant Ozias, du premier au dernier, le prophète Isaïe, fils d'Amoz, les a enregistrées »(Voir: Actif ou Passif ) # du premier au dernier Cette phrase représente tout le temps du règne d'Oziah. AT: «du début de son règne à la fin de son règne ”(Voir: Merism ) # Amoz C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms ) # Alors Ozias coucha avec ses ancêtres C'est une façon polie de dire qu'il est décédé. AT: “Ozias mourut” (Voir: Euphémisme ) # ils l'ont enterré avec ses ancêtres «Le peuple l'a enterré près de ses ancêtres» ou «ils l'ont enterré là où ses ancêtres ont été enterrés» # Jotham, son fils, est devenu roi à sa place "Jotham, son fils, est devenu roi après Ozias" 510 translationNotes 2 Chroniques 26: 22-23