# Il est venu Cette phrase est utilisée ici pour marquer un événement important de l'histoire. Si votre langue a un moyen de Ce faisant, vous pourriez envisager de l'utiliser ici. # Réunis Il s'agissait d'un groupe de personnes de la région de Meun située près d'Edom, à l'est du Jourdain. (Voir: Comment traduire les noms ) # est venu contre Josaphat pour se battre Ici, «Josaphat» représente lui-même et son armée. AT: “est venu contre l'armée de Josaphat pour faire bataille »ou« est venu combattre Josaphat et son armée »(Voir: Synecdoche ) 359 2 Chroniques 20: 1-2 traductionNotes # Voir, ils sont à Hazezon Tamar Le mot "voir" est utilisé ici comme un idiome pour mettre l'accent sur ce qui est dit ensuite. Ils ne pouvaient pas voir l'armée à Hazezon Tamar d'où ils parlaient. AT: «Ils sont déjà à Hazezon Tamar ”(Voir: Idiome ) # Hazezon Tamar C'est le nom d'un lieu. C'est un autre nom pour Engedi. (Voir: Comment traduire les noms )