# Combien de fois dois-je avoir besoin… au nom de Yahweh? Achab pose cette question par frustration pour réprimander Micaiah. AT: «J'ai souvent eu besoin de… au nom de Yahweh. ”(Voir: Question rhétorique ) # au nom de Yahweh Ici, le mot «nom» fait référence à l'autorité. AT: “en tant que représentant de Yahweh” (Voir: Métonymie ) # J'ai vu tout Israël Ici «tout Israël» fait référence à l'armée d'Israël. AT: “J'ai vu toute l'armée d'Israël” (Voir: Métonymie ) # comme des moutons qui n'ont pas de berger Les gens de l'armée sont comparés à des moutons qui n'ont personne pour les diriger car leur berger, le roi est mort. (Voir: Simile ) # Ceux-ci n'ont pas de berger Yahweh parle du roi comme s'il était un berger. Tout comme un berger est responsable de prendre soin de et protéger ses moutons, le roi est responsable de diriger et de protéger son peuple. AT: «Ces gens non plus un chef de file "(Voir: métaphore ) 328 translationNotes 2 Chroniques 18: 15-16