# toutes les personnes Cette généralisation concerne soit 1) le peuple que Salomon a appelé à Jérusalem et qui sont énumérés dans 2 Chroniques 5: 2 , ou 2) à ceux qui se sont rendus à Jérusalem pour la fête, pas nécessairement chaque personne qui a vécu en Israël. (Voir: Hyperbole et généralisation ) # vingt-deux mille bœufs “22 000 boeufs” (Voir: Nombres ) # 120 000 moutons et chèvres “Cent vingt mille moutons et chèvres” (Voir: Nombres ) # chaque position où ils servent "Chacun debout à sa place désignée" # les Lévites aussi avec des instruments de musique de Yahweh Le mot «debout» est compris dans la phrase précédente. AT: les Lévites se tenaient aussi avec des instruments de la musique de Yahweh "(Voir: Ellipsis ) 136 translationNotes 2 Chroniques 7: 4-6 # Pour son alliance, la fidélité dure à toujours Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle» ou «fidèle». Voyez comment vous avez traduit “Fidélité d'alliance” dans 2 Chroniques 7: 3 . AT: «Dieu sera toujours fidèle à son alliance avec nous »ou« Dieu nous aimera toujours fidèlement »(Voir: Noms abstraits ) # tout Israël Cette généralisation concerne ceux qui étaient à la fête à Jérusalem, pas nécessairement tous les personne qui vivait en Israël. (Voir: Hyperbole et généralisation )