# hôte grande assemblée d'armées # Donc, vous saurez… Je vais donc Le mot «so» indique que l’orateur est d’accord avec ce que l’autre personne vient de dire. AT: «Oui, je ira avec vous pour que vous sachiez… très bien, je vais »(Voir: Connecter des mots ) # vous saurez ce que votre serviteur peut faire David voulait probablement qu'Achish pense que David tuerait de nombreux Israélites, mais «que votre serviteur can do »pourrait également signifier que David envisageait plutôt de tuer des Philistins. Essayer de traduire afin que le lecteur puisse voir ces deux significations possibles. # ton serviteur David parle comme s'il était une autre personne pour qu'Akish pense que David le respecte. AT: «je» (voir: Pronoms ) # te faire Le mot «vous» fait référence à David et est donc singulier. (Voir: Pronoms ) # garde du corps une personne qui protège une autre personne